29 de outubro de 2009

Poloca na Polonia!

… Ou Polônia no Poloca? Bom, vamos ver quando nosso mestre voltar. O que importa no momento é que ele estará pegando o fim de verão naquelas terras do Leste Europeu. Tecendo redes, ensinando a capoeira e a vida. Poloquinha nós daqui te mandamos todo o ngunzo.

Por um triz a gente não inventa uma escala no seu voo estrategicamente em Moçambique! Mas deixa, que chance não vai faltar.


O pessoal do Grupo Capoeira Angola Warszawa (Capoeira Angola Varsóvia) convidou o mestre e organizou o evento. Pros sortudos que por lá estiverem, compareçam. E se liguem!

México canta Moçambique



Parece que a música Tiene Pamodzi tem mesmo muito o que dizer. O pessoal do Nzinga México já adotou a versão deles, e estão mandando ver. Nessa gravação, canta a Manô, treinel do Nzinga.

Menina quem foi sua Mestra?

Quem não estiver em Salvador vai perder! Olha só esse evento, promovido pelo Nzinga em parceria com a Fundação Pierre Verger, focando na liderança feminina em grupos de capoeira. Mestras do Brasil todo estarão por lá. Nós aqui do Nzinga Maputo somos do grupo dos que vão perder, só por causa de um Oceano? Mas estaremos lá de alguma forma. Todo sucesso pras meninas com mestras!

14 de outubro de 2009

mais sobre Tiene Pamodzi


Essa música, diz-se, é um símbolo da luta de libertação de Moçambique. Os companheiros recém-treinados militarmente na Tanzania, vieram ao Sul ajudar os camaradas da FRELIMO na luta de libertação contra o colonialismo português. Alguns até dizem que na realidade a origem dessa música fica mesmo nas terras de Nyerere.
Pra quem não sabe, as ex-colônias portuguesas em África foram as últimas a conseguir conquistar sua independência, enquanto o governo português gastava os tubos nas guerras pra segurar o “poder” que tinham sobre as colónias. Eram os Portugueses contra os Angolanos, Moçambicanos, Cabo-Verdianos e tal, tudo ao mesmo tempo. E também contra o mundo em geral, que já não aceitava essa idéia do colonialismo (ora, os Ingleses e os Franceses abriram mão das suas colónias bem antes).
A tradução literal é difícil pois gera polémica. Mas a mensagem que existe ali é que todos juntos somos fortes e venceremos. Então vamos nos unir, devagar e sempre, e vencer. Outros dizem que a música tem um caráter mais bélico, onde wintimba umozi estaria para “destruir o inimigo” ou algo por aí.
A letra é mais ou menos assim (foneticamente):

Tiene pamodzi wintimba umozi
Tiene pamodzi wintimba umozi (coro)
Oh-oh Lembá!
Oh Lemba oh! Tiene pamodzi wintiba umozi (coro)

Você conhece essa música? Sabe mais sobre a sua origem ou história? Compartilha com a gente!

Palavra do mês: Famba


Famba... Vamos! Vai, vou, vamos pra frente. Aifambi, aifambili são variações deste verbo que tem tudo a ver com a vida. Continuar em frente, matar o leão do dia a cada ou simplesmente seguir o caminho. Tem também o buia, que é vem. Buia aleno, venha cá. Você que está lendo isso, buia aleno! Vem jogá mais eu.